Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Drupt, gij hemelen! van boven af, en dat de wolken vloeien van gerechtigheid; en de aarde opene zich, en dat allerlei heil uitwasse, en gerechtigheid te zamen uitspruiten; Ik, de HEERE, heb ze geschapen. |
WLC | הַרְעִ֤יפוּ שָׁמַ֙יִם֙ מִמַּ֔עַל וּשְׁחָקִ֖ים יִזְּלוּ־צֶ֑דֶק תִּפְתַּח־אֶ֣רֶץ וְיִפְרוּ־יֶ֗שַׁע וּצְדָקָ֤ה תַצְמִ֙יחַ֙ יַ֔חַד אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּרָאתִֽיו׃ ס
|
Trans. | harə‘îfû šāmayim mimma‘al ûšəḥāqîm yizzəlû-ṣeḏeq tifətaḥ-’ereṣ wəyifərû-yeša‘ ûṣəḏāqâ ṯaṣəmîḥa yaḥaḏ ’ănî JHWH bərā’ṯîw: |
Algemeen
Zie ook: Kerstfeest, Kerstmis, Wolken
Aantekeningen
Drupt, gij hemelen! van boven af, en dat de wolken vloeien van gerechtigheid; en de aarde opene zich, en dat allerlei heil uitwasse, en gerechtigheid te zamen uitspruiten; Ik, de HEERE, heb ze geschapen.
- Tijdens de adventstijd (de vier weken voor Kerstmis) wordt het Rorate-lied gezongen in de katholieke kerken – althans daar waar men de Latijnse liturgie gebruikt. De tekst is ontleend aan deze tekst van Bijbelse heilsvoorspelling over Cyrus de Grote.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Drupt, gij hemelen! van boven af, en dat de wolken vloeien van gerechtigheid; en de aarde opene zich, en dat allerlei heil uitwasse, en gerechtigheid te zamen uitspruiten; Ik, de HEERE, heb ze geschapen.
- נָזַל "druppelen. stromen, vloeien"; "vloeien" (SV)
____
- הַרְעִ֤יפוּ MT; הרעיוx1QIsaa εὐφρανθήτω LXX;
- מִמַּ֔עַל MT (1QIsab 4QIsac); ממעלהx1QIsaa;
- וּשְׁחָקִ֖ים MT 1QIsab;
- יִזְּלוּ MT 1QIsab ῥανάτωσαν LXX; ייזלx1QIsaa;
- צֶ֑דֶק MT 1QIsab;
- תִּפְתַּח MT (1QIsab); האמרx1QIsaa; ἀνατειλάτω LXX;
- אֶ֣רֶץ MT ἡ γῆ LXX; לארץx1QIsaa;
- וְיִפְרוּ MT; ויפרחx1QIsaa; ἔλεος LXX;
- יַ֔חַד אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּרָאתִֽיו MT 1QIsab; omissie 1QIsaa;
- יְהוָ֖ה MT 1QIsab (paleo-Hebreeuws י]הו[הx4QIsac) κύριος LXX ABP Dominus Vg; omissie 1QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch);
____
- In 1QIsaa is er bij de omissie van יַ֔חַד אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּרָאתִֽיו een lege ruimte voor mogelijke invoeging van tekst.
- In 4QIsac is de Godsnaam יְהוָ֖ה in paleo-Hebreeuws י]הו[ה geschreven.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!