Jesaja 49:22

SVAlzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal Mijn hand opheffen tot de heidenen, en tot de volken zal Ik Mijn banier opsteken; dan zullen zij uw zonen in de armen brengen, en uw dochters zullen op den schouders gedragen worden.
WLCכֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנֵּ֨ה אֶשָּׂ֤א אֶל־גֹּויִם֙ יָדִ֔י וְאֶל־עַמִּ֖ים אָרִ֣ים נִסִּ֑י וְהֵבִ֤יאוּ בָנַ֙יִךְ֙ בְּחֹ֔צֶן וּבְנֹתַ֖יִךְ עַל־כָּתֵ֥ף תִּנָּשֶֽׂאנָה׃
Trans.kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH hinnēh ’eśśā’ ’el-gwōyim yāḏî wə’el-‘ammîm ’ārîm nissî wəhēḇî’û ḇānayiḵə bəḥōṣen ûḇənōṯayiḵə ‘al-kāṯēf tinnāśe’nâ:

Algemeen

Zie ook: Adoptie, Banieren, Vlaggen, Hand (lichaamsdeel), Heiden, Heidenen, Schouder, Woord van God

Aantekeningen

Alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal Mijn hand opheffen tot de heidenen, en tot de volken zal Ik Mijn banier opsteken; dan zullen zij uw zonen in de armen brengen, en uw dochters zullen op den schouders gedragen worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כֹּֽה־

-

אָמַ֞ר

Alzo zegt

אֲדֹנָ֣י

de Heere

יְהוִ֗ה

HEERE

הִנֵּ֨ה

-

אֶשָּׂ֤א

opheffen

אֶל־

-

גּוֹיִם֙

tot de heidenen

יָדִ֔י

Ziet, Ik zal Mijn hand

וְ

-

אֶל־

-

עַמִּ֖ים

en tot de volken

אָרִ֣ים

opsteken

נִסִּ֑י

zal Ik Mijn banier

וְ

-

הֵבִ֤יאוּ

brengen

בָנַ֙יִךְ֙

dan zullen zij uw zonen

בְּ

-

חֹ֔צֶן

in de armen

וּ

-

בְנֹתַ֖יִךְ

en uw dochters

עַל־

-

כָּתֵ֥ף

zullen op den schouder

תִּנָּשֶֽׂאנָה

gedragen worden


Alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal Mijn hand opheffen tot de heidenen, en tot de volken zal Ik Mijn banier opsteken; dan zullen zij uw zonen in de armen brengen, en uw dochters zullen op den schouders gedragen worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!