Jesaja 55:12

SVWant in blijdschap zult gijlieden uittrekken, en met vrede voortgeleid worden; de bergen en heuvelen zullen geschal maken [met] vrolijk gezang voor uw aangezicht, en alle bomen des velds zullen de handen samenklappen.
WLCכִּֽי־בְשִׂמְחָ֣ה תֵצֵ֔אוּ וּבְשָׁלֹ֖ום תּֽוּבָל֑וּן הֶהָרִ֣ים וְהַגְּבָעֹ֗ות יִפְצְח֤וּ לִפְנֵיכֶם֙ רִנָּ֔ה וְכָל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה יִמְחֲאוּ־כָֽף׃
Trans.kî-ḇəśiməḥâ ṯēṣē’û ûḇəšālwōm tûḇālûn hehārîm wəhagəḇā‘wōṯ yifəṣəḥû lifənêḵem rinnâ wəḵāl-‘ăṣê haśśāḏeh yiməḥă’û-ḵāf:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Bergen, Blij-spreuken, Bomen, Hand (lichaamsdeel), Personificatie, Vrede

Aantekeningen

Want in blijdschap zult gijlieden uittrekken, en met vrede voortgeleid worden; de bergen en heuvelen zullen geschal maken [met] vrolijk gezang voor uw aangezicht, en alle bomen des velds zullen de handen samenklappen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי־

-

בְ

-

שִׂמְחָ֣ה

Want in blijdschap

תֵצֵ֔אוּ

zult gijlieden uittrekken

וּ

-

בְ

-

שָׁל֖וֹם

en met vrede

תּֽוּבָל֑וּן

voortgeleid worden

הֶ

-

הָרִ֣ים

de bergen

וְ

-

הַ

-

גְּבָע֗וֹת

en heuvelen

יִפְצְח֤וּ

zullen geschal maken

לִ

-

פְנֵיכֶם֙

voor uw aangezicht

רִנָּ֔ה

vrolijk gezang

וְ

-

כָל־

-

עֲצֵ֥י

en alle bomen

הַ

-

שָּׂדֶ֖ה

des velds

יִמְחֲאוּ־

samenklappen

כָֽף

zullen de handen


Want in blijdschap zult gijlieden uittrekken, en met vrede voortgeleid worden; de bergen en heuvelen zullen geschal maken [met] vrolijk gezang voor uw aangezicht, en alle bomen des velds zullen de handen samenklappen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!