Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zij broeden basiliskus-eieren uit, en zij weven spinnewebben; die van hun eieren eet, moet sterven, en als het in stukken gedrukt wordt, er berst een adder uit. |
WLC | בֵּיצֵ֤י צִפְעֹונִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶאֱרֹ֑גוּ הָאֹכֵ֤ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה׃
|
Trans. | bêṣê ṣifə‘wōnî biqqē‘û wəqûrê ‘akāḇîš ye’ĕrōḡû hā’ōḵēl mibêṣêhem yāmûṯ wəhazzûreh tibāqa‘ ’efə‘eh: |
Algemeen
Zie ook: Adder, Eieren, Spin
Aantekeningen
Zij broeden basiliskus-eieren uit, en zij weven spinnewebben; die van hun eieren eet, moet sterven, en als het in stukken gedrukt wordt, er berst een adder uit.
- basilisk, is een verouderd woord voor een slang (WNT, lemma "baselisk"), het gaat hier om de Palestijnse adder (Vipera xanthina palestinae).
- zij weven spinnewebben, zetten een val op zoals spinnen met hun webben vliegen en andere insecten vangen, ze doden en opeten.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zij broeden basiliskus-eieren uit, en zij weven spinnewebben; die van hun eieren eet, moet sterven, en als het in stukken gedrukt wordt, er berst een adder uit.
- צֶפַע H6848 "adder"; De Palestijnse adder (Vipera xanthina palestinae);
- זוּרֶה H2116 hapax "in stukken gedrukt, indrukken";
- אֶפְעֶה H660 "slang, adder"(Job 20:16; Jes. 30:6; 59:5 †), mogelijk de Arabische zaagschubadder (Echis colorata; E. Klein, p. 48).
____
- בֵּיצֵ֤י MT; בציx1QIsab;
- צִפְעֹונִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶאֱרֹ֑גוּ MT 1QIsab;
- הָאֹכֵ֤ל MT; האכולx1QIsab;
- מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ MT; מבציהםx1QIsab;
- יָמ֔וּת MT (1QIsab);
- תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה MT 1QIsab;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!