Jesaja 5:11

SVWee dengenen, die, zich vroeg opmakende in den morgenstond, sterken drank najagen, [en] vertoeven tot in de schemering, [totdat] de wijn hen heeft verhit!
WLCהֹ֛וי מַשְׁכִּימֵ֥י בַבֹּ֖קֶר שֵׁכָ֣ר יִרְדֹּ֑פוּ מְאַחֲרֵ֣י בַנֶּ֔שֶׁף יַ֖יִן יַדְלִיקֵֽם׃
Trans.hwōy mašəkîmê ḇabōqer šēḵār yirədōfû mə’aḥărê ḇannešef yayin yaḏəlîqēm:

Algemeen

Zie ook: Bier, Dronkenschap, Morgen, Ochtend, Schemering, Wijn / most

Aantekeningen

Wee dengenen, die, zich vroeg opmakende in den morgenstond, sterken drank najagen, [en] vertoeven tot in de schemering, [totdat] de wijn hen heeft verhit!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ה֛וֹי

Wee

מַשְׁכִּימֵ֥י

dengenen, die, zich vroeg opmakende

בַ

-

בֹּ֖קֶר

in den morgenstond

שֵׁכָ֣ר

sterken drank

יִרְדֹּ֑פוּ

najagen

מְאַחֲרֵ֣י

vertoeven

בַ

-

נֶּ֔שֶׁף

tot in de schemering

יַ֖יִן

de wijn

יַדְלִיקֵֽם

hen heeft verhit


Wee dengenen, die, zich vroeg opmakende in den morgenstond, sterken drank najagen, [en] vertoeven tot in de schemering, [totdat] de wijn hen heeft verhit!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!