Jesaja 66:17

SVDie zichzelven heiligen, en zichzelven reinigen in de hoven, achter een in het midden [derzelve], die zwijnenvlees eten, en verfoeisel, en muizen; te zamen zullen zij verteerd worden, spreekt de HEERE.
WLCהַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל־הַגַּנֹּ֗ות אַחַ֤ר [אֶחַד כ] (אַחַת֙ ק) בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃
Trans.hammiṯəqadəšîm wəhammiṭṭahărîm ’el-hagannwōṯ ’aḥar ’eḥāḏ aḥaṯ batāweḵə ’ōḵəlê bəśar haḥăzîr wəhaššeqeṣ wəhā‘aḵəbār yaḥədāw yāsufû nə’um-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Muis, Qere en Ketiv, Varken, Zwijn

Aantekeningen

Die zichzelven heiligen, en zichzelven reinigen in de hoven, achter een in het midden [derzelve], die zwijnenvlees eten, en verfoeisel, en muizen; te zamen zullen zij verteerd worden, spreekt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הַ

-

מִּתְקַדְּשִׁ֨ים

Die zichzelven heiligen

וְ

-

הַ

-

מִּֽטַּהֲרִ֜ים

en zichzelven reinigen

אֶל־

-

הַ

-

גַּנּ֗וֹת

in de hoven

אַחַ֤ר

achter

אחד

een

אַחַת֙

-

בַּ

-

תָּ֔וֶךְ

in het midden

אֹֽכְלֵי֙

eten

בְּשַׂ֣ר

-

הַ

-

חֲזִ֔יר

die zwijnenvlees

וְ

-

הַ

-

שֶּׁ֖קֶץ

en verfoeisel

וְ

-

הָ

-

עַכְבָּ֑ר

en muizen

יַחְדָּ֥ו

te zamen

יָסֻ֖פוּ

zullen zij verteerd worden

נְאֻם־

spreekt

יְהוָֽה

de HEERE


Die zichzelven heiligen, en zichzelven reinigen in de hoven, achter een in het midden [derzelve], die zwijnenvlees eten, en verfoeisel, en muizen; te zamen zullen zij verteerd worden, spreekt de HEERE.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!