Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst; |
WLC | כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֨א שְׁמֹ֜ו פֶּ֠לֶא יֹועֵץ֙ אֵ֣ל גִּבֹּ֔ור אֲבִיעַ֖ד שַׂר־שָׁלֹֽום׃
|
Trans. | kî-yeleḏ yullaḏ-lānû bēn nitan-lānû watəhî hammiśərâ ‘al-šiḵəmwō wayyiqərā’ šəmwō pele’ ywō‘ēṣ ’ēl gibwōr ’ăḇî‘aḏ śar-šālwōm: |
Algemeen
Zie ook: El Gibbor, Sterke God, Messias (profetie OT)
Aantekeningen
Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst;
- Want een Kind is ons geboren, 1) als men het op die tijd wil laten slaan, dan gaat het om Hizkia (Rashi, Ibn Ezra; Talm. Sanhedrin 94a); 2) als men het messiaans wil zien, dan slaat het op 2a) Jezus (Kanttekeningen) of 2b) op de Messias (Targum Jonathan; Alfred Edersheim The Life and Times of Jesus the Messiah 1883 "and there is a very curious comment in Debarim R. 1 (ed. Warsh., p. 4a) in connection with a Haggadic discussion of Genesis 43:14, which, however fanciful, makes a Messianic application of this passage - also in Bemidbar R. 11."; Debarim Rabba, sect. 1. fol. 234.4; Perek Shalom, fol. 20.2; Maimon. apud Maji Synops. Theolog. Jud. p. 121; Vid. Reuchlin de Arte Cabal. p. 745); 3) omdat een profetie vaak een dubbele laag heeft is een eerste vervulling punt 1 en een tweede vervulling punt 2.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
is ons geboren pual 3p mnl. enk.
is ons gegeven nifal 3p mnl. 3enk.
men noemt qal 3p mnl. enk.
|
Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst;
- In de consecutio temporum, dus als ipf. cons. in eigenlijke zin, wordt וַיֹֽקְטֹל gebruikt ter voortzetting van een pf. met tegenwoordige of toekomstige betekenis: בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמֹ֑ו 'een zoon wordt ons gegeven (zal ons gegeven worden) en de heerschappij is/rust (zal zijn/zal rusten) op zijn schouder(s)' (J.P. Lettinga, § 72.d.2).
- מִשְׂרָה H4951 "heerschappij" (Jes. 9:5-6 †).
- שִׁכְמ֑וֹ H7926 mnl. enk. "Zijn schouder"; foutief mv. "schouders" (NBV, JPS)
- וַיִּקְרָ֨א שְׁמֹ֜ו H7121 H8034 "men noemt zijn naam" (SV; HSV), "men zal als naam voor hem roepen" (Naardense Bijbel)
- גִּבּוֹר H1368 "machtig, sterk, held"; letterlijk staat er ’ēl gibwōr in het Nederlands "God [de] machtige/held". In de meeste gevallen blijkt dat het om een geweldig/machtig strijder gaat (denk bv. aan Nimrod, Gen. 10:9-10), maar soms kan het ook betekenen "enorm rijk" (denk aan Boaz, Ruth 2:1) en om die reden erg machtig. De Kanttekeningen van de Statenvertaling geven dan ook hierbij als opmerking "Die door de sterkte zijner Godheid den onverdragelijken last van den toorn Gods over de zonden van alle uitverkorenen aan zijne mensheid gedragen heeft, en door zijn eigen kracht van de doden is opgestaan, en de harten zijner uitverkorenen wederbaart ten eeuwigen leven; alsook door de sterkte zijner Godheid grote wonderen gedaan heeft, nog doet, en eindelijk alle doden opwekken zal." Hieruit blijkt dat Jezus zo machtig was dat Hij uit eigen kracht onze zonden op zich nam en uit de dood opstond. Jezus was God's held (cf. NBV, WV95, GNB96 "Goddelijke held"), God's machtige strijder.
- שַׂ֖ר H8269 "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.
____
- יֶ֣לֶד MT 1QIsaa; בן Kennicott80; παιδίον LXX;
- יֻלַּד MT; יולדx1QIsaa Kennicott1 4 112 125 150 196; ἐγεννήθη ἡμῖν LXX;
- וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה MT; ותהייהמשורהx1QIsaa;
- וַיִּקְרָ֨א MT 4QIsac; וקראx1QIsaa;
- פֶּ֠לֶא יֹועֵץ֙ MT 1QIsaa; αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος LXX;
- שַׂר־שָׁלֹֽום MT; שר השלוםx1QIsaa Kennicott96; τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ LXX;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!