Job 2:1

SVWederom was er een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den HEERE te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam, om zich voor den HEERE te stellen.
WLCוַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֤וא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃
Trans.wayəhî hayywōm wayyāḇō’û bənê hā’ĕlōhîm ləhiṯəyaṣṣēḇ ‘al-JHWH wayyāḇwō’ ḡam-haśśāṭān bəṯōḵām ləhiṯəyaṣṣēḇ ‘al-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Engelen, satan, zonen Gods

Aantekeningen

Wederom was er een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den HEERE te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam, om zich voor den HEERE te stellen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֣י

Wederom was

הַ

-

יּ֔וֹם

er een dag

וַ

-

יָּבֹ֙אוּ֙

kwamen

בְּנֵ֣י

als de kinderen

הָֽ

-

אֱלֹהִ֔ים

Gods

לְ

-

הִתְיַצֵּ֖ב

te stellen

עַל־

om zich voor

יְהוָ֑ה

den HEERE

וַ

-

יָּב֤וֹא

van hen kwam

גַֽם־

ook

הַ

-

שָּׂטָן֙

dat de satan

בְּ

-

תֹכָ֔ם

in het midden

לְ

-

הִתְיַצֵּ֖ב

te stellen

עַל־

om zich voor

יְהוָֽה

den HEERE


Wederom was er een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den HEERE te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam, om zich voor den HEERE te stellen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!