Johannes 10:25

SVJezus antwoordde hun: Ik heb het u gezegd, en gij gelooft het niet. De werken, die Ik doe in den Naam Mijns Vaders, die getuigen van Mij.
Steph απεκριθη αυτοις ο ιησους ειπον υμιν και ου πιστευετε τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατρος μου ταυτα μαρτυρει περι εμου
Trans.apekrithē autois o iēsous eipon ymin kai ou pisteuete ta erga a egō poiō en tō onomati tou patros mou tauta martyrei peri emou

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
Johannes 5:36

Aantekeningen

Jezus antwoordde hun: Ik heb het u gezegd, en gij gelooft het niet. De werken, die Ik doe in den Naam Mijns Vaders, die getuigen van Mij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
αυτοις
hun
ο
-
ιησους
Jezus
ειπον
gezegd

-
υμιν
Ik heb het
και
en
ου
het niet
πιστευετε
gij gelooft

-
τα
-
εργα
De werken
α
die
εγω
Ik
ποιω
doe

-
εν
in
τω
-
ονοματι
den Naam
του
-
πατρος
Vaders
μου
Mijns
ταυτα
die
μαρτυρει
getuigen

-
περι
van
εμου
Mij

Jezus antwoordde hun: Ik heb het u gezegd, en gij gelooft het niet. De werken, die Ik doe in den Naam Mijns Vaders, die getuigen van Mij.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!