Johannes 10:4

SVEn wanneer hij zijn schapen uitgedreven heeft, zo gaat hij voor hen heen; en de schapen volgen hem, overmits zij zijn stem kennen.
Steph και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου
Trans.kai otan ta idia probata ekbalē emprosthen autōn poreuetai kai ta probata autō akolouthei oti oidasin tēn phōnēn autou

Algemeen

Zie ook: Herder, Schapen

Aantekeningen

En wanneer hij zijn schapen uitgedreven heeft, zo gaat hij voor hen heen; en de schapen volgen hem, overmits zij zijn stem kennen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
οταν
wanneer
τα
-
ιδια
hij zijn
προβατα
schapen
εκβαλη
uitgedreven heeft

-
εμπροσθεν
voor
αυτων
hem
πορευεται
zo gaat hij

-
και
heen; en
τα
-
προβατα
de schapen
αυτω
zij zijn
ακολουθει
volgen

-
οτι
overmits
οιδασιν
kennen

-
την
-
φωνην
stem
αυτου
hen

En wanneer hij zijn schapen uitgedreven heeft, zo gaat hij voor hen heen; en de schapen volgen hem, overmits zij zijn stem kennen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!