Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Ik ben de Deur; indien iemand door Mij ingaat, die zal behouden worden; en hij zal ingaan en uitgaan, en weide vinden. |
Steph | εγω ειμι η θυρα δι εμου εαν τις εισελθη σωθησεται και εισελευσεται και εξελευσεται και νομην ευρησει
|
Trans. | egō eimi ē thyra di emou ean tis eiselthē sōthēsetai kai eiseleusetai kai exeleusetai kai nomēn eurēsei |
Algemeen
Zie ook: Johannes 14:6
Aantekeningen
Ik ben de Deur; indien iemand door Mij ingaat, die zal behouden worden; en hij zal ingaan en uitgaan, en weide vinden.
- weide vinden; Je kan in de stal blijven (waar je veilig bent), maar pas als je door de Deur (=Jezus) naar buiten gaat en je laat leiden door Jezus (als Herder, cf. vs. 11), kom je bij de weide en kan je groeien en leven.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
σωθησεται
die zal behouden worden
|
Ik ben de Deur; indien iemand door Mij ingaat, die zal behouden worden; en hij zal ingaan en uitgaan, en weide vinden.
- εἰσέρχομαι καὶ ἐξέρχομαι eiseleusetai kai exeleusetai "komen en gaan"; Aangezien deze Griekse zin op sommige plaatsen een uitdrukking is voor wonen of het laten leiden van zichzelf in relatie tot bepaalde gemeenschap ("om te leven met, om te leven onder de" (Hand. 1:21; cf. Num. 27:17; 2 Kron. 1:10), kan het heel goed zijn dat Jezus' woorden hier, verwijzen naar het nieuwe verbond van de gemeenschap van gelovigen. Een andere belangrijke NT tekst is Lukas 9:4, waar de beide werkwoorden optreden in het kader van de veiligheid en beveiliging die door een bepaald huishouden wordt gegeven aan de discipelen (BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β).
- νομή "weide"; grasland in tegenstelling tot bouwland.
____
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; Joh. 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 174, ε 109 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162): Mat. 1:1-21; Joh. 1:1-27; 8:47-21:25;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 236, ε 358 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 170): Joh. 9:29-21:25;
- Lacune in minuscule 372, ε 600 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183-184): Joh. 3:1-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!