Johannes 11:39

SVJezus zeide: Neemt den steen weg. Martha, de zuster des gestorvenen, zeide tot Hem: Heere, hij riekt nu al, want hij heeft vier dagen [aldaar gelegen].
Steph λεγει ο ιησους αρατε τον λιθον λεγει αυτω η αδελφη του τεθνηκοτοσ μαρθα κυριε ηδη οζει τεταρταιος γαρ εστιν
Trans.iēsous oun palin embrimōmenos en eautō erchetai eis to mnēmeion ēn de spēlaion kai lithos epekeito ep autō

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Martha

Aantekeningen

Jezus zeide: Neemt den steen weg. Martha, de zuster des gestorvenen, zeide tot Hem: Heere, hij riekt nu al, want hij heeft vier dagen [aldaar gelegen].


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγει
zeide

-
ο
-
ιησους
Jezus
αρατε
Neemt

-
τον
-
λιθον
den steen
λεγει
zeide

-
αυτω
tot Hem
η
-
αδελφη
de zuster
του
-
τεθνηκοτος
des gestorvenen

-
μαρθα
Martha
κυριε
Heere
ηδη
nu al
οζει
hij riekt

-
τεταρταιος
hij heeft vier dagen
γαρ
want
εστιν
-

-

Jezus zeide: Neemt den steen weg. Martha, de zuster des gestorvenen, zeide tot Hem: Heere, hij riekt nu al, want hij heeft vier dagen [aldaar gelegen].


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!