Johannes 12:21

SVDezen dan gingen tot Filippus, die van Bethsaida in Galilea was, en baden hem, zeggende: Heer, wij wilden Jezus [wel] zien.
Steph ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν
Trans.outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kyrie thelomen ton iēsoun idein

Algemeen

Zie ook: Bethsaida, Galilea, Jezus Christus
Johannes 1:45

Aantekeningen

Dezen dan gingen tot Filippus, die van Bethsaida in Galilea was, en baden hem, zeggende: Heer, wij wilden Jezus [wel] zien.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουτοι
Dezen
ουν
dan
προσηλθον
gingen

-
φιλιππω
tot Filippus
τω
-
απο
die van
βηθσαιδα
Bethsáïda
της
-
γαλιλαιας
in Galiléa
και
was, en
ηρωτων
baden

-
αυτον
hem
λεγοντες
zeggende

-
κυριε
Heere
θελομεν
wij wilden

-
τον
-
ιησουν
Jezus
ιδειν
zien

-

Dezen dan gingen tot Filippus, die van Bethsaida in Galilea was, en baden hem, zeggende: Heer, wij wilden Jezus [wel] zien.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!