Johannes 12:47

SVEn indien iemand Mijn woorden gehoord, en niet geloofd zal hebben, Ik oordeel hem niet; want Ik ben niet gekomen, opdat Ik de wereld oordele, maar opdat Ik de wereld zalig make.
Steph και εαν τις μου ακουση των ρηματων και μη πιστευση εγω ου κρινω αυτον ου γαρ ηλθον ινα κρινω τον κοσμον αλλ ινα σωσω τον κοσμον
Trans.kai ean tis mou akousē tōn rēmatōn kai mē pisteusē egō ou krinō auton ou gar ēlthon ina krinō ton kosmon all ina sōsō ton kosmon

Algemeen

Zie ook: Johannes 3:17, Johannes 9:39

Aantekeningen

En indien iemand Mijn woorden gehoord, en niet geloofd zal hebben, Ik oordeel hem niet; want Ik ben niet gekomen, opdat Ik de wereld oordele, maar opdat Ik de wereld zalig make.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εαν
-
τις
iemand
μου
Mijn
ακουση
gehoord

-
των
-
ρηματων
woorden
και
en
μη
niet
πιστευση
geloofd zal hebben

-
εγω
Ik
ου
niet
κρινω
oordeel

-

oordele

-
αυτον
hem
ου
Ik ben niet
γαρ
want
ηλθον
gekomen

-
ινα
opdat
κρινω
-

-
τον
-
κοσμον
Ik de wereld
αλλ
maar
ινα
opdat
σωσω
zalig make

-
τον
-
κοσμον
Ik de wereld

En indien iemand Mijn woorden gehoord, en niet geloofd zal hebben, Ik oordeel hem niet; want Ik ben niet gekomen, opdat Ik de wereld oordele, maar opdat Ik de wereld zalig make.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!