Johannes 13:8

SVPetrus zeide tot Hem: Gij zult mijn voeten niet wassen in der eeuwigheid! Jezus antwoordde hem: Indien Ik u niet wasse, gij hebt geen deel met Mij.
Steph λεγει αυτω πετρος ου μη νιψης τους ποδας μου εις τον αιωνα απεκριθη αυτω ο ιησους εαν μη νιψω σε ουκ εχεις μερος μετ εμου
Trans.legei autō petros ou mē nipsēs tous podas mou eis ton aiōna apekrithē autō o iēsous ean mē nipsō se ouk echeis meros met emou

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Petrus

Aantekeningen

Petrus zeide tot Hem: Gij zult mijn voeten niet wassen in der eeuwigheid! Jezus antwoordde hem: Indien Ik u niet wasse, gij hebt geen deel met Mij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγει
zeide

-
αυτω
tot Hem
πετρος
Petrus
ου
geen
μη
niet
νιψης
Gij zult

-
τους
-
ποδας
voeten
μου
mijn
εις
in
τον
-
αιωνα
der eeuwigheid
απεκριθη
antwoordde

-
αυτω
hem
ο
-
ιησους
Jezus
εαν
Indien
μη
-
νιψω
wassen

-
σε
Ik
ουκ
-
εχεις
gij hebt

-
μερος
deel
μετ
met
εμου
Mij

Petrus zeide tot Hem: Gij zult mijn voeten niet wassen in der eeuwigheid! Jezus antwoordde hem: Indien Ik u niet wasse, gij hebt geen deel met Mij.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!