Johannes 14:19

SVNog een kleinen [tijd], en de wereld zal Mij niet meer zien; maar gij zult Mij zien; want Ik leef, en gij zult leven.
Steph ετι μικρον και ο κοσμος με ουκ ετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησεσθε
Trans.eti mikron kai o kosmos me ouk eti theōrei ymeis de theōreite me oti egō zō kai ymeis zēsesthe

Aantekeningen

Nog een kleinen [tijd], en de wereld zal Mij niet meer zien; maar gij zult Mij zien; want Ik leef, en gij zult leven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ετι
Nog
μικρον
een kleinen
και
en
ο
-
κοσμος
de wereld
με
zult Mij
ουκετι
niet
θεωρει
zien

-
υμεις
gij
δε
maar
θεωρειτε
zien

-
με
zal Mij
οτι
want
εγω
Ik
ζω
leef

-
και
en
υμεις
gij
ζησεσθε
zult leven

-

Nog een kleinen [tijd], en de wereld zal Mij niet meer zien; maar gij zult Mij zien; want Ik leef, en gij zult leven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!