Johannes 15:4

SVBlijft in Mij, en Ik in u. Gelijkerwijs de rank geen vrucht kan dragen van zichzelve, zo zij niet in den wijnstok blijft; alzo ook gij niet, zo gij in Mij niet blijft.
Steph μεινατε εν εμοι καγω εν υμιν καθως το κλημα ου δυναται καρπον φερειν αφ εαυτου εαν μη μεινη εν τη αμπελω ουτως ουδε υμεις εαν μη εν εμοι μεινητε
Trans.meinate en emoi kagō en ymin kathōs to klēma ou dynatai karpon pherein aph eautou ean mē meinē en tē ampelō outōs oude ymeis ean mē en emoi meinēte

Algemeen

Zie ook: Ranken, Wijnstok

Aantekeningen

Blijft in Mij, en Ik in u. Gelijkerwijs de rank geen vrucht kan dragen van zichzelve, zo zij niet in den wijnstok blijft; alzo ook gij niet, zo gij in Mij niet blijft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μεινατε
Blijft

-
εν
in
εμοι
Mij
καγω
en Ik
εν
in
υμιν
-
καθως
Gelijkerwijs
το
-
κλημα
de rank
ου
geen
δυναται
kan

-
καρπον
vrucht
φερειν
dragen

-
αφ
van
εαυτου
zichzelve
εαν
zo
μη
zij niet
μεινη
blijft

-
εν
gij in
τη
-
αμπελω
den wijnstok
ουτως
alzo
ουδε
niet
υμεις
ook gij
εαν
zo
μη
niet
εν
in
εμοι
Mij
μεινητε
blijft

-

Blijft in Mij, en Ik in u. Gelijkerwijs de rank geen vrucht kan dragen van zichzelve, zo zij niet in den wijnstok blijft; alzo ook gij niet, zo gij in Mij niet blijft.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!