Johannes 16:2

SVZij zullen u uit de synagogen werpen; ja, de ure komt, dat een iegelijk, die u zal doden, zal menen Gode een dienst te doen.
Steph αποσυναγωγους ποιησουσιν υμας αλλ ερχεται ωρα ινα πας ο αποκτεινας υμας δοξη λατρειαν προσφερειν τω θεω
Trans.aposynagōgous poiēsousin ymas all erchetai ōra ina pas o apokteinas ymas doxē latreian prospherein tō theō

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Synagoge
Johannes 9:22, Johannes 9:34, Johannes 12:42

Aantekeningen

Zij zullen u uit de synagogen werpen; ja, de ure komt, dat een iegelijk, die u zal doden, zal menen Gode een dienst te doen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αποσυναγωγους
uit de synagogen
ποιησουσιν
werpen

-
υμας
Zij zullen
αλλ
ja
ερχεται
komt

-
ωρα
de ure
ινα
dat
πας
een iegelijk
ο
-
αποκτεινας
zal doden

-
υμας
die
δοξη
zal menen

-
λατρειαν
een dienst
προσφερειν
te doen

-
τω
-
θεω
Gode

Zij zullen u uit de synagogen werpen; ja, de ure komt, dat een iegelijk, die u zal doden, zal menen Gode een dienst te doen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!