Johannes 16:30

SVNu weten wij, dat Gij alle dingen weet, en Gij hebt niet van node, dat U iemand vrage. Hierom geloven wij, dat Gij van God uitgegaan zijt.
Steph νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Trans.nyn oidamen oti oidas panta kai ou chreian echeis ina tis se erōta en toutō pisteuomen oti apo theou exēlthes

Algemeen

Zie ook: Johannes 21:17

Aantekeningen

Nu weten wij, dat Gij alle dingen weet, en Gij hebt niet van node, dat U iemand vrage. Hierom geloven wij, dat Gij van God uitgegaan zijt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

νυν
Nu
οιδαμεν
weten wij

-
οτι
dat
οιδας
weet

-
παντα
Gij alle dingen
και
en
ου
niet
χρειαν
van node
εχεις
Gij hebt

-
ινα
dat
τις
iemand
σε
-
ερωτα
vrage

-
εν
Hierom
τουτω
-
πιστευομεν
geloven wij

-
οτι
dat
απο
Gij van
θεου
God
εξηλθες
uitgegaan zijt

-

Nu weten wij, dat Gij alle dingen weet, en Gij hebt niet van node, dat U iemand vrage. Hierom geloven wij, dat Gij van God uitgegaan zijt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!