Johannes 19:11

SVJezus antwoordde: Gij zoudt geen macht hebben tegen Mij, indien het u niet van boven gegeven ware; daarom die Mij aan u heeft overgeleverd, heeft groter zonde.
Steph απεκριθη ο ιησους ουκ ειχες εξουσιαν ουδεμιαν κατ εμου ει μη ην σοι δεδομενον ανωθεν δια τουτο ο παραδιδουσ με σοι μειζονα αμαρτιαν εχει
Trans.apekrithē o iēsous ouk eiches exousian oudemian kat emou ei mē ēn soi dedomenon anōthen dia touto o paradidous̱ me soi meizona amartian echei

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Jezus Christus (dood), Zonde

Aantekeningen

Jezus antwoordde: Gij zoudt geen macht hebben tegen Mij, indien het u niet van boven gegeven ware; daarom die Mij aan u heeft overgeleverd, heeft groter zonde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
ιησους
Jezus
ουκ
Gij zoudt geen
ειχες
hebben

-
εξουσιαν
macht
ουδεμιαν
-
κατ
tegen
εμου
Mij
ει
indien
μη
niet
ην
ware

-
σοι
het
δεδομενον
gegeven

-
ανωθεν
van boven
δια
-
τουτο
daarom
ο
-
παραδιδους
heeft overgeleverd

-
με
die Mij
σοι
aan
μειζονα
-
αμαρτιαν
zonde
εχει
heeft

-

Jezus antwoordde: Gij zoudt geen macht hebben tegen Mij, indien het u niet van boven gegeven ware; daarom die Mij aan u heeft overgeleverd, heeft groter zonde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!