Johannes 1:26

SVJohannes antwoordde hun, zeggende: Ik doop met water, maar Hij staat midden onder ulieden, Dien gij niet kent;
Steph απεκριθη αυτοις ο ιωαννης λεγων εγω βαπτιζω εν υδατι μεσος δε υμων εστηκεν ον υμεις ουκ οιδατε
Trans.apekrithē autois o iōannēs legōn egō baptizō en ydati mesos de ymōn estēken on ymeis ouk oidate

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper)
Mattheus 3:11, Markus 1:7, Lukas 3:16, Handelingen 1:5, Handelingen 11:16, Handelingen 19:4

Aantekeningen

Johannes antwoordde hun, zeggende: Ik doop met water, maar Hij staat midden onder ulieden, Dien gij niet kent;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
αυτοις
hun
ο
-
ιωαννης
Johannes
λεγων
zeggende

-
εγω
Ik
βαπτιζω
doop

-
εν
met
υδατι
water
μεσος
midden onder
δε
maar
υμων
ulieden
εστηκεν
Hij staat

-

-

-
ον
Dien
υμεις
gij
ουκ
niet
οιδατε
kent

-

Johannes antwoordde hun, zeggende: Ik doop met water, maar Hij staat midden onder ulieden, Dien gij niet kent;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!