Johannes 21:3

SVSimon Petrus zeide tot hen: Ik ga vissen. Zij zeiden tot hem: Wij gaan ook met u. Zij gingen uit, en traden terstond in het schip; en in dien nacht vingen zij niets.
Steph λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ανεβησαν εις το πλοιον ευθυσ και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν
Trans.legei autois simōn petros ypagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis syn soi exēlthon kai anebēsan eis to ploion euthys̱ kai en ekeinē tē nykti epiasan ouden

Algemeen

Zie ook: Nacht, Petrus, Vissen

Aantekeningen

Simon Petrus zeide tot hen: Ik ga vissen. Zij zeiden tot hem: Wij gaan ook met u. Zij gingen uit, en traden terstond in het schip; en in dien nacht vingen zij niets.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγει
zeide

-
αυτοις
tot hen
σιμων
Simon
πετρος
Petrus
υπαγω
Ik ga

-
αλιευειν
vissen

-
λεγουσιν
Zij zeiden

-
αυτω
tot hem
ερχομεθα
gaan

-
και
ook
ημεις
Wij
συν
met
σοι
-
εξηλθον
Zij gingen uit

-
και
en
ενεβησαν
-

-
εις
in
το
-
πλοιον
het schip
ευθυς
terstond
και
en
εν
in
εκεινη
dien
τη
-
νυκτι
nacht
επιασαν
vingen zij

-
ουδεν
niets

Simon Petrus zeide tot hen: Ik ga vissen. Zij zeiden tot hem: Wij gaan ook met u. Zij gingen uit, en traden terstond in het schip; en in dien nacht vingen zij niets.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!