Johannes 3:16

ABWant zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in Hem gelooft, niet verloren [gaat] maar eeuwig leven heeft.
SVWant alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe.
Steph ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Trans.outōs gar ēgapēsen o theos ton kosmon ōste ton yion autou ton monogenē edōken ina pas o pisteuōn eis auton mē apolētai all echē zōēn aiōnion

Algemeen

Zie ook: Eerstgeborene, Eeuwigheid, Leven (eeuwig), Liefde, Verlosser, Vijf Solas
Lukas 19:10, Johannes 3:36, Romeinen 5:8, Romeinen 8:31, 1 Johannes 4:9, 1 Johannes 5:10

Aantekeningen

Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουτως
alzo
γαρ
Want
ηγαπησεν
lief heeft

-
ο
-
θεος
God
τον
-
κοσμον
de wereld
ωστε
dat
τον
-
υιον
Zoon
αυτου
Hem
τον
-
μονογενη
eniggeboren
εδωκεν
gegeven heeft

-
ινα
opdat
πας
een iegelijk
ο
-
πιστευων
gelooft

-
εις
die in
αυτον
Hij Zijn
μη
niet
αποληται
verderve

-
αλλ
maar
εχη
hebbe

-
ζωην
leven
αιωνιον
het eeuwige

Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!