Johannes 3:36

SVDie in den Zoon gelooft, die heeft het eeuwige leven; maar die den Zoon ongehoorzaam is, die zal het leven niet zien, maar de toorn Gods blijft op hem.
Steph ο πιστευων εις τον υιον εχει ζωην αιωνιον ο δε απειθων τω υιω ουκ οψεται ζωην αλλ η οργη του θεου μενει επ αυτον
Trans.o pisteuōn eis ton yion echei zōēn aiōnion o de apeithōn tō yiō ouk opsetai zōēn all ē orgē tou theou menei ep auton

Algemeen

Zie ook: Leven (eeuwig), Vijf Solas
Johannes 3:15, Johannes 3:16, Johannes 6:47, 1 Johannes 5:10

Aantekeningen

Die in den Zoon gelooft, die heeft het eeuwige leven; maar die den Zoon ongehoorzaam is, die zal het leven niet zien, maar de toorn Gods blijft op hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
πιστευων
gelooft

-
εις
Die in
τον
-
υιον
den Zoon
εχει
die heeft

-
ζωην
leven
αιωνιον
het eeuwige
ο
-
δε
maar
απειθων
ongehoorzaam is

-
τω
-
υιω
die den Zoon
ουκ
niet
οψεται
zien

-
[την]
-
ζωην
die zal het leven
αλλ
maar
η
-
οργη
de toorn
του
-
θεου
Gods
μενει
blijft

-
επ
op
αυτον
hem

Die in den Zoon gelooft, die heeft het eeuwige leven; maar die den Zoon ongehoorzaam is, die zal het leven niet zien, maar de toorn Gods blijft op hem.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!