Johannes 5:36

SVMaar Ik heb een getuigenis meerder, dan [die] van Johannes; want de werken, die Mij de Vader gegeven heeft, om die te volbrengen, dezelve werken, die Ik doe, getuigen van Mij, dat Mij de Vader gezonden heeft.
Steph εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του ιωαννου τα γαρ εργα α εδωκεν μοι ο πατηρ ινα τελειωσω αυτα αυτα τα εργα α εγω ποιω μαρτυρει περι εμου οτι ο πατηρ με απεσταλκεν
Trans.egō de echō tēn martyrian meizō tou iōannou ta gar erga a edōken moi o patēr ina teleiōsō auta auta ta erga a egō poiō martyrei peri emou oti o patēr me apestalken

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper)
Johannes 10:25, 1 Johannes 5:9

Aantekeningen

Maar Ik heb een getuigenis meerder, dan [die] van Johannes; want de werken, die Mij de Vader gegeven heeft, om die te volbrengen, dezelve werken, die Ik doe, getuigen van Mij, dat Mij de Vader gezonden heeft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγω
Ik
δε
Maar
εχω
heb

-
την
-
μαρτυριαν
een getuigenis
μειζω
-
του
-
ιωαννου
dan van Johannes
τα
-
γαρ
want
εργα
de werken
α
die
εδωκεν
gegeven heeft

-
μοι
Mij
ο
-
πατηρ
de Vader
ινα
om
τελειωσω
te volbrengen

-
αυτα
die
αυτα
dezelve
τα
-
εργα
werken
α
die
εγω
Ik
ποιω
doe

-
μαρτυρει
getuigen

-
περι
van
εμου
Mij
οτι
dat
ο
-
πατηρ
de Vader
με
Mij
απεσταλκεν
gezonden heeft

-

Maar Ik heb een getuigenis meerder, dan [die] van Johannes; want de werken, die Mij de Vader gegeven heeft, om die te volbrengen, dezelve werken, die Ik doe, getuigen van Mij, dat Mij de Vader gezonden heeft.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!