Johannes 5:7

SVDe kranke antwoordde Hem: Heere, ik heb geen mens, om mij te werpen in het badwater, wanneer het water beroerd wordt; en terwijl ik kom, zo daalt een ander voor mij neder.
Steph απεκριθη αυτω ο ασθενων κυριε ανθρωπον ουκ εχω ινα οταν ταραχθη το υδωρ βαλλη με εις την κολυμβηθραν εν ω δε ερχομαι εγω αλλος προ εμου καταβαινει
Trans.apekrithē autō o asthenōn kyrie anthrōpon ouk echō ina otan tarachthē to ydōr ballē me eis tēn kolymbēthran en ō de erchomai egō allos pro emou katabainei

Aantekeningen

De kranke antwoordde Hem: Heere, ik heb geen mens, om mij te werpen in het badwater, wanneer het water beroerd wordt; en terwijl ik kom, zo daalt een ander voor mij neder.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
αυτω
Hem
ο
-
ασθενων
De kranke

-
κυριε
Heere
ανθρωπον
mens
ουκ
geen
εχω
ik heb

-
ινα
om
οταν
wanneer
ταραχθη
beroerd wordt

-
το
-
υδωρ
het water
βαλη
te werpen

-
με
mij
εις
in
την
-
κολυμβηθραν
het badwater
εν
terwijl
ω
-
δε
en
ερχομαι
kom

-
εγω
ik
αλλος
een ander
προ
voor
εμου
mij
καταβαινει
zo daalt

-

De kranke antwoordde Hem: Heere, ik heb geen mens, om mij te werpen in het badwater, wanneer het water beroerd wordt; en terwijl ik kom, zo daalt een ander voor mij neder.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!