Johannes 6:14

SVDe mensen dan, gezien hebbende het teken, dat Jezus gedaan had, zeiden: Deze is waarlijk de Profeet, Die in de wereld komen zou.
Steph οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησουσ ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον
Trans.oi oun anthrōpoi idontes o epoiēsen sēmeion o iēsous̱ elegon oti outos estin alēthōs o prophētēs o erchomenos eis ton kosmon

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Profeet
Lukas 7:16, Lukas 24:19, Johannes 4:19

Aantekeningen

De mensen dan, gezien hebbende het teken, dat Jezus gedaan had, zeiden: Deze is waarlijk de Profeet, Die in de wereld komen zou.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
ουν
dan
ανθρωποι
De mensen
ιδοντες
gezien hebbende

-
ο
dat
εποιησεν
gedaan had

-
σημειον
het teken
ο
-
ιησους
Jezus
ελεγον
zeiden

-
οτι
-
ουτος
Deze
εστιν
is

-
αληθως
waarlijk
ο
-
προφητης
de Profeet
ο
-
ερχομενος
komen zou

-
εις
Die in
τον
-
κοσμον
de wereld

De mensen dan, gezien hebbende het teken, dat Jezus gedaan had, zeiden: Deze is waarlijk de Profeet, Die in de wereld komen zou.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!