Johannes 6:17

SVEn in het schip gegaan zijnde, kwamen zij over de zee naar Kapernaum. En het was alrede duister geworden, en Jezus was tot hen niet gekomen.
Steph και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησους
Trans.kai embantes eis to ploion ērchonto peran tēs thalassēs eis kapernaoum kai skotia ēdē egegonei kai ouk elēlythei pros autous o iēsous

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Kapernaum

Aantekeningen

En in het schip gegaan zijnde, kwamen zij over de zee naar Kapernaum. En het was alrede duister geworden, en Jezus was tot hen niet gekomen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εμβαντες
gegaan zijnde

-
εις
in
το
-
πλοιον
het schip
ηρχοντο
kwamen zij

-
περαν
over
της
-
θαλασσης
de zee
εις
naar
καπερναουμ
Kapérnaüm
και
en
σκοτια
duister
ηδη
het was alrede
εγεγονει
geworden

-
και
En
ουκ
niet
εληλυθει
gekomen

-
προς
was tot
αυτους
hen
ο
-
ιησους
Jezus

En in het schip gegaan zijnde, kwamen zij over de zee naar Kapernaum. En het was alrede duister geworden, en Jezus was tot hen niet gekomen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!