Johannes 6:52

SVDe Joden dan streden onder elkander, zeggende: Hoe kan ons deze [Zijn] vlees te eten geven?
Steph εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν
Trans.emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dynatai outos ēmin dounai tēn sarka phagein

Algemeen

Zie ook: Johannes 3:9

Aantekeningen

De Joden dan streden onder elkander, zeggende: Hoe kan ons deze [Zijn] vlees te eten geven?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εμαχοντο
streden

-
ουν
dan
προς
onder
αλληλους
elkander
οι
-
ιουδαιοι
De Joden
λεγοντες
zeggende

-
πως
Hoe
δυναται
kan

-
ουτος
deze
ημιν
ons
δουναι
geven

-
την
-
σαρκα
vlees
φαγειν
te eten

-

De Joden dan streden onder elkander, zeggende: Hoe kan ons deze [Zijn] vlees te eten geven?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!