Johannes 8:26

SVIk heb vele dingen van u te zeggen en te oordelen; maar Die Mij gezonden heeft, is waarachtig; en de dingen, die Ik van Hem gehoord heb, dezelve spreek Ik tot de wereld.
Steph πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον
Trans.polla echō peri ymōn lalein kai krinein all o pempsas me alēthēs estin kagō a ēkousa par autou tauta legō eis ton kosmon

Algemeen

Zie ook: Johannes 7:28, Johannes 15:15, Romeinen 3:4

Aantekeningen

Ik heb vele dingen van u te zeggen en te oordelen; maar Die Mij gezonden heeft, is waarachtig; en de dingen, die Ik van Hem gehoord heb, dezelve spreek Ik tot de wereld.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

πολλα
vele dingen
εχω
Ik heb

-
περι
van
υμων
-
λαλειν
te zeggen

-
και
en
κρινειν
te oordelen

-
αλλ
maar
ο
-
πεμψας
gezonden heeft

-
με
Die Mij
αληθης
waarachtig
εστιν
is

-
καγω
Ik
α
die
ηκουσα
gehoord heb

-
παρ
van
αυτου
Hem
ταυτα
en de dingen
λεγω
dezelve spreek

-
εις
Ik tot
τον
-
κοσμον
de wereld

Ik heb vele dingen van u te zeggen en te oordelen; maar Die Mij gezonden heeft, is waarachtig; en de dingen, die Ik van Hem gehoord heb, dezelve spreek Ik tot de wereld.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!