Johannes 9:41

SVJezus zeide tot hen: Indien gij blind waart, zo zoudt gij geen zonde hebben; maar nu zegt gij: Wij zien; zo blijft dan uw zonde.
Steph ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η ουν αμαρτια υμων μενει
Trans.eipen autois o iēsous ei typhloi ēte ouk an eichete amartian nyn de legete oti blepomen ē oun amartia ymōn menei

Algemeen

Zie ook: Blind, Jezus Christus, Zonde

Aantekeningen

Jezus zeide tot hen: Indien gij blind waart, zo zoudt gij geen zonde hebben; maar nu zegt gij: Wij zien; zo blijft dan uw zonde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπεν
zeide

-
αυτοις
tot hen
ο
-
ιησους
Jezus
ει
Indien
τυφλοι
gij blind
ητε
waart

-
ουκ
zoudt gij geen
αν
zo
ειχετε
hebben

-
αμαρτιαν
zonde
νυν
nu
δε
maar
λεγετε
zegt gij

-
οτι
-
βλεπομεν
Wij zien

-
η
-
ουν
dan
αμαρτια
zonde
υμων
uw
μενει
zo blijft

-

Jezus zeide tot hen: Indien gij blind waart, zo zoudt gij geen zonde hebben; maar nu zegt gij: Wij zien; zo blijft dan uw zonde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!