Jozua 6:9

SVEn wie toegerust was, ging voor het aangezicht der priesteren, die de bazuinen bliezen; en de achtertocht volgde de ark na, terwijl men ging en blies met de bazuinen.
WLCוְהֶחָל֣וּץ הֹלֵ֔ךְ לִפְנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [תָּקְעוּ כ] (תֹּקְעֵ֖י ק) הַשֹּֽׁופָרֹ֑ות וְהַֽמְאַסֵּ֗ף הֹלֵךְ֙ אַחֲרֵ֣י הָאָרֹ֔ון הָלֹ֖וךְ וְתָקֹ֥ועַ בַּשֹּׁופָרֹֽות׃
Trans.wəheḥālûṣ hōlēḵə lifənê hakōhănîm tāqə‘û tōqə‘ê haššwōfārwōṯ wəhamə’assēf hōlēḵə ’aḥărê hā’ārwōn hālwōḵə wəṯāqwō‘a baššwōfārwōṯ:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Ark (des Heeren, Verbond), Qere en Ketiv

Aantekeningen

En wie toegerust was, ging voor het aangezicht der priesteren, die de bazuinen bliezen; en de achtertocht volgde de ark na, terwijl men ging en blies met de bazuinen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הֶ

-

חָל֣וּץ

En wie toegerust was

הֹלֵ֔ךְ

ging

לִ

-

פְנֵי֙

voor het aangezicht

הַ

-

כֹּ֣הֲנִ֔ים

der priesteren

תקעו

bliezen

תֹּקְעֵ֖י

-

הַ

-

שּֽׁוֹפָר֑וֹת

die de bazuinen

וְ

-

הַֽ

-

מְאַסֵּ֗ף

en de achtertocht

הֹלֵךְ֙

volgde

אַחֲרֵ֣י

na

הָ

-

אָר֔וֹן

de ark

הָל֖וֹךְ

terwijl men ging

וְ

-

תָק֥וֹעַ

en blies

בַּ

-

שּׁוֹפָרֽוֹת

met de bazuinen


En wie toegerust was, ging voor het aangezicht der priesteren, die de bazuinen bliezen; en de achtertocht volgde de ark na, terwijl men ging en blies met de bazuinen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!