Jozua 7:2

SVAls Jozua mannen zond van Jericho naar Ai, dat bij Beth-aven ligt, aan het oosten van Beth-el, zo sprak hij tot hen, zeggende: Trekt opwaarts en bespiedt het land. Die mannen nu trokken op en bespiedden Ai.
WLCוַיִּשְׁלַח֩ יְהֹושֻׁ֨עַ אֲנָשִׁ֜ים מִֽירִיחֹ֗ו הָעַ֞י אֲשֶׁ֨ר עִם־בֵּ֥ית אָ֙וֶן֙ מִקֶּ֣דֶם לְבֵֽית־אֵ֔ל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ לֵאמֹ֔ר עֲל֖וּ וְרַגְּל֣וּ אֶת־הָאָ֑רֶץ וַֽיַּעֲלוּ֙ הָאֲנָשִׁ֔ים וַֽיְרַגְּל֖וּ אֶת־הָעָֽי׃
Trans.wayyišəlaḥ yəhwōšu‘a ’ănāšîm mîrîḥwō hā‘ay ’ăšer ‘im-bêṯ ’āwen miqqeḏem ləḇêṯ-’ēl wayyō’mer ’ălêhem lē’mōr ‘ălû wəragəlû ’eṯ-hā’āreṣ wayya‘ălû hā’ănāšîm wayəragəlû ’eṯ-hā‘āy:

Algemeen

Zie ook: Ai (plaats), Beth-El, Jericho, Jozua, Spionnen

Aantekeningen

Als Jozua mannen zond van Jericho naar Ai, dat bij Beth-aven ligt, aan het oosten van Beth-el, zo sprak hij tot hen, zeggende: Trekt opwaarts en bespiedt het land. Die mannen nu trokken op en bespiedden Ai.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּשְׁלַח֩

zond

יְהוֹשֻׁ֨עַ

Als Jozua

אֲנָשִׁ֜ים

-

מִֽ

-

ירִיח֗וֹ

Jericho

הָ

-

עַ֞י

naar Ai

אֲשֶׁ֨ר

dat

עִם־

bij

בֵּ֥ית

-

אָ֙וֶן֙

Beth-aven

מִ

-

קֶּ֣דֶם

het oosten

לְ

-

בֵֽית־

-

אֵ֔ל

van Beth-El

וַ

-

יֹּ֤אמֶר

zo sprak hij

אֲלֵיהֶם֙

tot

לֵ

-

אמֹ֔ר

hen, zeggende

עֲל֖וּ

Trekt opwaarts

וְ

-

רַגְּל֣וּ

en bespiedt

אֶת־

-

הָ

-

אָ֑רֶץ

het land

וַֽ

-

יַּעֲלוּ֙

nu trokken op

הָ

-

אֲנָשִׁ֔ים

-

וַֽ

-

יְרַגְּל֖וּ

en bespiedden

אֶת־

-

הָ

-

עָֽי

Ai


Als Jozua mannen zond van Jericho naar Ai, dat bij Beth-aven ligt, aan het oosten van Beth-el, zo sprak hij tot hen, zeggende: Trekt opwaarts en bespiedt het land. Die mannen nu trokken op en bespiedden Ai.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!