Jozua 8:6

SVLaat hen dan uitkomen achter ons, totdat wij hen van de stad aftrekken; want zij zullen zeggen: Zij vlieden voor onze aangezichten, gelijk als in het eerst; zo zullen wij vlieden voor hun aangezichten.
WLCוְיָצְא֣וּ אַחֲרֵ֗ינוּ עַ֣ד הַתִּיקֵ֤נוּ אֹותָם֙ מִן־הָעִ֔יר כִּ֣י יֹֽאמְר֔וּ נָסִ֣ים לְפָנֵ֔ינוּ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וְנַ֖סְנוּ לִפְנֵיהֶֽם׃
Trans.wəyāṣə’û ’aḥărênû ‘aḏ hatîqēnû ’wōṯām min-hā‘îr kî yō’mərû nāsîm ləfānênû ka’ăšer bāri’šōnâ wənasənû lifənêhem:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat

Aantekeningen

Laat hen dan uitkomen achter ons, totdat wij hen van de stad aftrekken; want zij zullen zeggen: Zij vlieden voor onze aangezichten, gelijk als in het eerst; zo zullen wij vlieden voor hun aangezichten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

יָצְא֣וּ

Laat hen dan uitkomen

אַחֲרֵ֗ינוּ

achter

עַ֣ד

ons, totdat

הַתִּיקֵ֤נוּ

aftrekken

אוֹתָם֙

wij hen

מִן־

van

הָ

-

עִ֔יר

de stad

כִּ֣י

want

יֹֽאמְר֔וּ

zij zullen zeggen

נָסִ֣ים

Zij vlieden

לְ

-

פָנֵ֔ינוּ

voor onze aangezichten

כַּ

-

אֲשֶׁ֖ר

gelijk als

בָּ

-

רִֽאשֹׁנָ֑ה

in het eerst

וְ

-

נַ֖סְנוּ

zo zullen wij vlieden

לִ

-

פְנֵיהֶֽם

voor hun aangezichten


Laat hen dan uitkomen achter ons, totdat wij hen van de stad aftrekken; want zij zullen zeggen: Zij vlieden voor onze aangezichten, gelijk als in het eerst; zo zullen wij vlieden voor hun aangezichten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!