Judas 1:9

ABMaar Michael, de aartsengel, toen hij met de duivel twistte en discussieerde over het lichaam van Mozes, durfde geen oordeel van lastering uit te spreken, maar zei: De Heere bestraft u!
SVMaar Michael, de archangel, toen hij met den duivel twistte, en handelde van het lichaam van Mozes, durfde geen oordeel van lastering tegen [hem] voortbrengen, maar zeide: De Heere bestraffe u!
Steph ο δε μιχαηλ ο αρχαγγελος οτε τω διαβολω διακρινομενος διελεγετο περι του μωσεωσ σωματος ουκ ετολμησεν κρισιν επενεγκειν βλασφημιας αλλ ειπεν επιτιμησαι σοι κυριος
Trans.o de michaēl o archangelos ote tō diabolō diakrinomenos dielegeto peri tou mōseōs̱ sōmatos ouk etolmēsen krisin epenenkein blasphēmias all eipen epitimēsai soi kyrios

Algemeen

Zie ook: Aartsengelen, Engelen, Lastering, Michael (engel), Mozes, satan
Daniel 10:13, Daniel 12:1, Zacharia 3:2, 2 Petrus 2:11, Openbaring 12:7

Aantekeningen

Maar Michael, de archangel, toen hij met den duivel twistte, en handelde van het lichaam van Mozes, durfde geen oordeel van lastering tegen [hem] voortbrengen, maar zeide: De Heere bestraffe u!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
Maar
μιχαηλ
Michaël
ο
-
αρχαγγελος
de archangel
οτε
toen
τω
-
διαβολω
hij met den duivel
διακρινομενος
twistte

-
διελεγετο
en handelde

-
περι
van
του
-
μωσεως
van Mozes
σωματος
het lichaam
ουκ
geen
ετολμησεν
durfde

-
κρισιν
oordeel
επενεγκειν
tegen voortbrengen

-
βλασφημιας
van lastering
αλλ
maar
ειπεν
zeide

-
επιτιμησαι
bestraffe

-
σοι
-
κυριος
De Heere

Maar Michael, de archangel, toen hij met den duivel twistte, en handelde van het lichaam van Mozes, durfde geen oordeel van lastering tegen [hem] voortbrengen, maar zeide: De Heere bestraffe u!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!