Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Spreek tot de kinderen Israels, zeggende: In de zevende maand, op den eersten der maand, zult gij een rust hebben, een gedachtenis des geklanks, een heilige samenroeping. |
WLC | דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּתֹ֔ון זִכְרֹ֥ון תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃
|
Trans. | dabēr ’el-bənê yiśərā’ēl lē’mōr baḥōḏeš haššəḇî‘î bə’eḥāḏ laḥōḏeš yihəyeh lāḵem šabāṯwōn ziḵərwōn tərû‘â miqərā’-qōḏeš: |
Algemeen
Zie ook: Bazuinenfeest, Feesten en rouwdagen, Muziek, Rosh HaSjanah
Numeri 29:1
Aantekeningen
Spreek tot de kinderen Israëls, zeggende: In de zevende maand, op den eersten der maand, zult gij een rust hebben, een gedachtenis des geklanks, een heilige samenroeping.
- Spreek tot de kinderen Israëls, Het is belangrijk om op te merken dat de doelgroep de Israëlieten zijn. Het is onder andere om die reden dat we in Handelingen 15 lezen dat niet-Joden zich niet aan de wetgeving hoeven te houden.
- In de zevende maand, op den eersten der maand, De instelling van het Rosh HaSjanah, de inluiding van een nieuw jaar en op 1 Tishri (of meer correct Ethanim omdat dit de naam van de maand was die toen wed gebruikt, cf. 1 Kon. 8:2) van de Hebreeuwse kalender valt en overeenkomt met september/oktober van onze kalender.
- een gedachtenis des geklanks, Omdat bij allerlei feestdagen vaak de sjofar wordt geblazen is het logisch dat ook op deze dag de sjofar wordt geblazen. In de Messiaanse beweging wil men dit vertalen met het Bazuinenfeest, echter dat komt niet voor in de Bijbel.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Spreek tot de kinderen Israëls, zeggende: In de zevende maand, op den eersten der maand, zult gij een rust hebben, een gedachtenis des geklanks, een heilige samenroeping.
- שׁביעי getal: "zevende"
- שׁבתון zn: "Sabbat" (BDB, 992)
- זכרון zn: "gedachtenis (BDB, 272)
- תדועה zn: "klank (van een trompet/sjofar)" (BDB, 930)
- מקדא zn: "samenkomst"
____
- דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ MT 11QpaleoLeva SP;
- הַשְּׁבִיעִ֜י MT SP; השב\עיx11QpaleoLeva;
- בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ MT 11QpaleoLeva SP;
- יִהְיֶ֤ה MT (4QLevb) 11QpaleoLeva SP;
- לָכֶם֙ שַׁבָּתֹ֔ון זִכְרֹ֥ון תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ MT 11QpaleoLeva SP;
- Voorkomend in 4Q24=4QLevb (fragmentarisch); 11Q1=11QpaleoLeva (volgt MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!