Lukas 10:30

SVEn Jezus, antwoordende, zeide: Een zeker mens kwam af van Jeruzalem naar Jericho, en viel onder de moordenaars, welke, hem ook uitgetogen, en daartoe [zware] slagen gegeven hebbende, heengingen, en lieten [hem] half dood liggen.
Steph υπολαβων δε ο ιησους ειπεν ανθρωπος τις κατεβαινεν απο ιερουσαλημ εις ιεριχω και λησταις περιεπεσεν οι και εκδυσαντες αυτον και πληγας επιθεντες απηλθον αφεντες ημιθανη τυγχανοντα
Trans.ypolabōn de o iēsous eipen anthrōpos tis katebainen apo ierousalēm eis ierichō kai lēstais periepesen oi kai ekdysantes auton kai plēgas epithentes apēlthon aphentes ēmithanē tynchanonta

Algemeen

Zie ook: Jericho, Jeruzalem, Jezus Christus, Moordenaar

Aantekeningen

En Jezus, antwoordende, zeide: Een zeker mens kwam af van Jeruzalem naar Jericho, en viel onder de moordenaars, welke, hem ook uitgetogen, en daartoe [zware] slagen gegeven hebbende, heengingen, en lieten [hem] half dood liggen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

υπολαβων
antwoordende

-
δε
En
ο
-
ιησους
Jezus
ειπεν
zeide

-
ανθρωπος
mens
τις
Een zeker
κατεβαινεν
kwam af

-
απο
van
ιερουσαλημ
Jeruzalem
εις
naar
ιεριχω
Jericho
και
en
λησταις
de moordenaars
περιεπεσεν
viel onder

-
οι
welke
και
ook
εκδυσαντες
uitgetogen

-
αυτον
hem
και
en
πληγας
daartoe slagen
επιθεντες
gegeven hebbende

-
απηλθον
heengingen

-
αφεντες
en lieten

-
ημιθανη
half dood
τυγχανοντα
-

-

En Jezus, antwoordende, zeide: Een zeker mens kwam af van Jeruzalem naar Jericho, en viel onder de moordenaars, welke, hem ook uitgetogen, en daartoe [zware] slagen gegeven hebbende, heengingen, en lieten [hem] half dood liggen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!