Lukas 11:18

SVIndien nu ook de satan tegen zichzelven verdeeld is, hoe zal zijn rijk bestaan? Dewijl gij zegt, dat Ik door Beelzebul de duivelen uitwerp.
Steph ει δε και ο σατανας εφ εαυτον διεμερισθη πως σταθησεται η βασιλεια αυτου οτι λεγετε εν βεελζεβουλ εκβαλλειν με τα δαιμονια
Trans.ei de kai o satanas eph eauton diemeristhē pōs stathēsetai ē basileia autou oti legete en beelzeboul ekballein me ta daimonia

Algemeen

Zie ook: Baal-Zebub, Beelzebul, Demonen, satan

Aantekeningen

Indien nu ook de satan tegen zichzelven verdeeld is, hoe zal zijn rijk bestaan? Dewijl gij zegt, dat Ik door Beelzebul de duivelen uitwerp.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ει
-
δε
Indien
και
-
ο
-
σατανας
de satan
εφ
tegen
εαυτον
zichzelven
διεμερισθη
verdeeld is

-
πως
hoe
σταθησεται
bestaan

-
η
-
βασιλεια
rijk
αυτου
zal zijn
οτι
Dewijl
λεγετε
gij zegt

-
εν
door
βεελζεβουλ
Beëlzebul
εκβαλλειν
uitwerp

-
με
dat Ik
τα
-
δαιμονια
de duivelen

Indien nu ook de satan tegen zichzelven verdeeld is, hoe zal zijn rijk bestaan? Dewijl gij zegt, dat Ik door Beelzebul de duivelen uitwerp.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!