Lukas 11:36

SVIndien dan uw lichaam geheel verlicht is, niet hebbende enig deel, dat duister is, zo zal het geheel verlicht zijn, gelijk wanneer de kaars met het schijnsel u verlicht.
Steph ει ουν το σωμα σου ολον φωτεινον μη εχον τι μερος σκοτεινον εσται φωτεινον ολον ως οταν ο λυχνος τη αστραπη φωτιζη σε
Trans.ei oun to sōma sou olon phōteinon mē echon ti meros skoteinon estai phōteinon olon ōs otan o lychnos tē astrapē phōtizē se

Algemeen

Zie ook: Lichaam (mens), Olielamp

Aantekeningen

Indien dan uw lichaam geheel verlicht is, niet hebbende enig deel, dat duister is, zo zal het geheel verlicht zijn, gelijk wanneer de kaars met het schijnsel u verlicht.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ει
Indien
ουν
dan
το
-
σωμα
lichaam
σου
uw
ολον
geheel
φωτεινον
verlicht is
μη
niet
εχον
hebbende

-
τι
enig
μερος
deel
σκοτεινον
dat duister
εσται
zijn

-
φωτεινον
verlicht
ολον
is, zo zal het geheel
ως
gelijk
οταν
wanneer
ο
-
λυχνος
de kaars
τη
-
αστραπη
met het schijnsel
φωτιζη
verlicht

-
σε
-

Indien dan uw lichaam geheel verlicht is, niet hebbende enig deel, dat duister is, zo zal het geheel verlicht zijn, gelijk wanneer de kaars met het schijnsel u verlicht.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!