Lukas 12:24

SVAanmerkt de raven, dat zij niet zaaien, noch maaien, welke geen spijskamer noch schuur hebben, en God voedt dezelve; hoeveel gaat gij de vogelen te boven?
Steph κατανοησατε τους κορακας οτι ου σπειρουσιν ουδε θεριζουσιν οις ουκ εστιν ταμειον ουδε αποθηκη και ο θεος τρεφει αυτους ποσω μαλλον υμεις διαφερετε των πετεινων
Trans.katanoēsate tous korakas oti ou speirousin oude therizousin ois ouk estin tameion oude apothēkē kai o theos trephei autous posō mallon ymeis diapherete tōn peteinōn

Algemeen

Zie ook: Raaf, Vogels
Job 39:3, Psalm 147:9

Aantekeningen

Aanmerkt de raven, dat zij niet zaaien, noch maaien, welke geen spijskamer noch schuur hebben, en God voedt dezelve; hoeveel gaat gij de vogelen te boven?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

κατανοησατε
Aanmerkt

-
τους
-
κορακας
de raven
οτι
dat
ου
zij niet
σπειρουσιν
zaaien

-
ουδε
noch
θεριζουσιν
maaien

-
οις
welke
ουκ
geen
εστιν
hebben

-
ταμειον
spijskamer
ουδε
noch
αποθηκη
schuur
και
en
ο
-
θεος
God
τρεφει
voedt

-
αυτους
dezelve
ποσω
hoeveel
μαλλον
te boven
υμεις
gij
διαφερετε
gaat

-
των
-
πετεινων
de vogelen

Aanmerkt de raven, dat zij niet zaaien, noch maaien, welke geen spijskamer noch schuur hebben, en God voedt dezelve; hoeveel gaat gij de vogelen te boven?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!