Lukas 12:39

SVMaar weet dit, dat, indien de heer des huizes geweten had, in welke ure de dief zou komen, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.
Steph τουτο δε γινωσκετε οτι ει ηδει ο οικοδεσποτης ποια ωρα ο κλεπτης ερχεται εγρηγορησεν αν και ουκ αν αφηκεν διορυγηναι τον οικον αυτου
Trans.touto de ginōskete oti ei ēdei o oikodespotēs poia ōra o kleptēs erchetai egrēgorēsen an kai ouk an aphēken diorygēnai ton oikon autou

Algemeen

Zie ook: Dief, Diefstal, Stelen
Mattheus 24:43, 1 Thessalonicensen 5:2, 2 Petrus 3:10, Openbaring 3:3, Openbaring 16:15

Aantekeningen

Maar weet dit, dat, indien de heer des huizes geweten had, in welke ure de dief zou komen, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τουτο
dit
δε
Maar
γινωσκετε
weet

-
οτι
dat
ει
indien
ηδει
geweten had

-
ο
-
οικοδεσποτης
de heer des huizes
ποια
in welke
ωρα
ure
ο
-
κλεπτης
de dief
ερχεται
zou komen

-
εγρηγορησεν
hij zou gewaakt hebben

-
αν
-
και
en
ουκ
niet
αν
-
αφηκεν
hebben laten

-
διορυγηναι
doorgraven

-
τον
-
οικον
huis
αυτου
zou zijn

Maar weet dit, dat, indien de heer des huizes geweten had, in welke ure de dief zou komen, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!