Lukas 13:16

SVEn deze, die een dochter Abrahams is, welke de satan, ziet, nu achttien jaren gebonden had, moest die niet losgemaakt worden van dezen band, op den dag des sabbats?
Steph ταυτην δε θυγατερα αβρααμ ουσαν ην εδησεν ο σατανας ιδου δεκα και οκτω ετη ουκ εδει λυθηναι απο του δεσμου τουτου τη ημερα του σαββατου
Trans.tautēn de thygatera abraam ousan ēn edēsen o satanas idou deka kai oktō etē ouk edei lythēnai apo tou desmou toutou tē ēmera tou sabbatou

Algemeen

Zie ook: Abraham, Sabbat, satan

Aantekeningen

En deze, die een dochter Abrahams is, welke de satan, ziet, nu achttien jaren gebonden had, moest die niet losgemaakt worden van dezen band, op den dag des sabbats?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ταυτην
-
δε
En
θυγατερα
die een dochter
αβρααμ
Abrahams
ουσαν
is

-
ην
welke
εδησεν
gebonden had

-
ο
-
σατανας
de satan
ιδου
ziet

-
δεκα
nu achttien
και
-
οκτω
-
ετη
jaren
ουκ
die niet
εδει
moest

-
λυθηναι
losgemaakt worden

-
απο
van
του
-
δεσμου
band
τουτου
dezen
τη
-
ημερα
op den dag
του
-
σαββατου
des sabbats

En deze, die een dochter Abrahams is, welke de satan, ziet, nu achttien jaren gebonden had, moest die niet losgemaakt worden van dezen band, op den dag des sabbats?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!