Lukas 16:23

SVEn de rijke stierf ook, en werd begraven. En als hij in de hel zijn ogen ophief, zijnde in de pijn, zag hij Abraham van verre, en Lazarus in zijn schoot.
Steph και εν τω αδη επαρας τους οφθαλμους αυτου υπαρχων εν βασανοις ορα τον αβρααμ απο μακροθεν και λαζαρον εν τοις κολποις αυτου
Trans.kai en tō adē eparas tous ophthalmous autou yparchōn en basanois ora ton abraam apo makrothen kai lazaron en tois kolpois autou

Algemeen

Zie ook: Abraham, Begrafenis, Hades, Lazarus (2), Pijn, Schoot

Aantekeningen

En de rijke stierf ook, en werd begraven. En als hij in de hel zijn ogen ophief, zijnde in de pijn, zag hij Abraham van verre, en Lazarus in zijn schoot.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
ook
εν
in
τω
-
αδη
de hel
επαρας
ophief

-
τους
-
οφθαλμους
ogen
αυτου
zijn
υπαρχων
zijnde

-
εν
in
βασανοις
de pijn
ορα
zag hij

-
τον
-
αβρααμ
Abraham
απο
van
μακροθεν
verre
και
en
λαζαρον
Lazarus
εν
als hij in
τοις
-
κολποις
schoot
αυτου
zijn

En de rijke stierf ook, en werd begraven. En als hij in de hel zijn ogen ophief, zijnde in de pijn, zag hij Abraham van verre, en Lazarus in zijn schoot.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!