Lukas 17:24

SVWant gelijk de bliksem, die van het ene [einde] onder den hemel bliksemt, tot het andere onder den hemel schijnt, alzo zal ook de Zoon des mensen wezen in Zijn dag.
Steph ωσπερ γαρ η αστραπη η αστραπτουσα εκ της υπ ουρανον εις την υπ ουρανον λαμπει ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου εν τη ημερα αυτου
Trans.ōsper gar ē astrapē ē astraptousa ek tēs yp ouranon eis tēn yp ouranon lampei outōs estai kai o yios tou anthrōpou en tē ēmera autou

Algemeen

Zie ook: Bliksem, Haplografie, Jezus Christus (God), Zoon des mensen

Aantekeningen

Want gelijk de bliksem, die van het ene [einde] onder den hemel bliksemt, tot het andere onder den hemel schijnt, alzo zal ook de Zoon des mensen wezen in Zijn dag.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ωσπερ
gelijk
γαρ
Want
η
-
αστραπη
de bliksem
η
-
αστραπτουσα
bliksemt

-
εκ
die van
της
-
υπ
het ene onder
ουρανον
den hemel
εις
tot
την
-
υπ
het andere onder
ουρανον
den hemel
λαμπει
schijnt

-
ουτως
alzo
εσται
wezen

-
ο
-
υιος
de Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
εν
in
τη
-
ημερα
dag
αυτου
Zijn

Want gelijk de bliksem, die van het ene [einde] onder den hemel bliksemt, tot het andere onder den hemel schijnt, alzo zal ook de Zoon des mensen wezen in Zijn dag.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!