Lukas 1:27

SVTot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.
Steph προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ
Trans.pros parthenon memnēsteumenēn andri ō onoma iōsēph ex oikou dabid kai to onoma tēs parthenou mariam

Algemeen

Zie ook: David (koning), Jozef (man v. Maria), Maria (moeder v. Jezus), Ondertrouw
Mattheus 1:18

Aantekeningen

Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

προς
Tot
παρθενον
een maagd
μεμνηστευμενην
die ondertrouwd was

-
ανδρι
met een man
ω
wiens
ονομα
de naam
ιωσηφ
was Jozef
εξ
uit
οικου
den huize
δαυιδ
Davids
και
en
το
-
ονομα
naam
της
-
παρθενου
der maagd
μαριαμ
was Maria

Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!