Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria. |
Steph | προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ
|
Trans. | pros parthenon memnēsteumenēn andri ō onoma iōsēph ex oikou dabid kai to onoma tēs parthenou mariam |
Algemeen
Zie ook: David (koning), Jozef (man v. Maria), Maagd, Maria (moeder v. Jezus), Ondertrouw
Mattheus 1:18
Aantekeningen
Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.
- ondertrouwd was met een man, Ondertrouw is te vergelijken met een verloving, met dit verschil dat ondertrouw in die tijd de man reeds enkele rechten voor het huwelijk gaf.
- uit den huize Davids, uit het nageslacht van koning David.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
μεμνηστευμενην
die ondertrouwd was
|
Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.
- παρθένος G3933 "maagd"; De NBV heeft hier het meer neutrale "meisje" (in tegenstelling tot Mattheus 1:23 waar ze "maagd" gebruiken). Vergelijk "Jungfrau" (ELB05), "maiden" (Weymouth New Testament; Wycliffe Bible).
____
- ἐμνηστευμένην א* א2 A B* L W pc WH; μεμνηστευμένην א1 B2 C Θ Ψ 053 0135 f1 f13 Byz Origen Eusebius Epiphanius ς; μεμνησμένην D l2211
- Δαυίδ Byz; Δαυείδ WH; Δαβίδ ς
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!