Lukas 1:3

SVZo heeft het ook mij goed gedacht, hebbende alles van voren aan naarstiglijk onderzocht, vervolgens aan u te schrijven, voortreffelijke Theofilus!
Steph εδοξεν καμοι παρηκολουθηκοτι ανωθεν πασιν ακριβως καθεξης σοι γραψαι κρατιστε θεοφιλε
Trans.edoxen kamoi parēkolouthēkoti anōthen pasin akribōs kathexēs soi grapsai kratiste theophile

Algemeen

Zie ook: Theofilus

Aantekeningen

Zo heeft het ook mij goed gedacht, hebbende alles van voren aan naarstiglijk onderzocht, vervolgens aan u te schrijven, voortreffelijke Theofilus!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εδοξεν
goed gedacht

-
καμοι
Zo heeft het ook mij
παρηκολουθηκοτι
onderzocht

-
ανωθεν
van voren aan
πασιν
hebbende alles
ακριβως
naarstiglijk
καθεξης
vervolgens
σοι
aan
γραψαι
te schrijven

-
κρατιστε
voortreffelijke
θεοφιλε
Theófilus

Zo heeft het ook mij goed gedacht, hebbende alles van voren aan naarstiglijk onderzocht, vervolgens aan u te schrijven, voortreffelijke Theofilus!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!