Lukas 20:14

SVMaar als de landlieden hem zagen, overleiden zij onder elkander, en zeiden: Deze is de erfgenaam; komt, laat ons hem doden, opdat de erfenis onze worde.
Steph ιδοντες δε αυτον οι γεωργοι διελογιζοντο προς εαυτουσ λεγοντες ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον ινα ημων γενηται η κληρονομια
Trans.idontes de auton oi geōrgoi dielogizonto pros eautous̱ legontes outos estin o klēronomos deute apokteinōmen auton ina ēmōn genētai ē klēronomia

Algemeen

Zie ook: Boer, Landbouwer, Erfenis, Testament
Genesis 37:18, Psalm 2:1, Psalm 2:8, Mattheus 26:3, Mattheus 27:1, Johannes 11:53, Hebreeen 1:2

Aantekeningen

Maar als de landlieden hem zagen, overleiden zij onder elkander, en zeiden: Deze is de erfgenaam; komt, laat ons hem doden, opdat de erfenis onze worde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ιδοντες
zagen

-
δε
Maar
αυτον
hem
οι
-
γεωργοι
als de landlieden
διελογιζοντο
overlegden zij

-
προς
onder
εαυτους
elkander
λεγοντες
en zeiden

-
ουτος
Deze
εστιν
is

-
ο
-
κληρονομος
de erfgenaam
δευτε
komt

-
αποκτεινωμεν
laat ons

-
αυτον
hem
ινα
opdat
ημων
onze
γενηται
worde

-
η
-
κληρονομια
de erfenis

Maar als de landlieden hem zagen, overleiden zij onder elkander, en zeiden: Deze is de erfgenaam; komt, laat ons hem doden, opdat de erfenis onze worde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!