Lukas 20:28

SVZeggende: Meester! Mozes heeft ons geschreven: Zo iemands broeder sterft, die een vrouw heeft, en hij sterft zonder kinderen, dat zijn broeder de vrouw nemen zal, en zijn broeder zaad verwekken.
Steph λεγοντες διδασκαλε μωσησ εγραψεν ημιν εαν τινος αδελφος αποθανη εχων γυναικα και ουτος ατεκνος αποθανη ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
Trans.legontes didaskale mōsēs̱ egrapsen ēmin ean tinos adelphos apothanē echōn gynaika kai outos ateknos apothanē ina labē o adelphos autou tēn gynaika kai exanastēsē sperma tō adelphō autou

Algemeen

Zie ook: Leviraatshuwelijk, Losser, Mozes
Deuteronomium 25:5

Aantekeningen

Zeggende: Meester! Mozes heeft ons geschreven: Zo iemands broeder sterft, die een vrouw heeft, en hij sterft zonder kinderen, dat zijn broeder de vrouw nemen zal, en zijn broeder zaad verwekken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγοντες
Zeggende

-
διδασκαλε
Meester
μωσης
Mozes
εγραψεν
geschreven

-
ημιν
heeft ons
εαν
Zo
τινος
iemands
αδελφος
broeder
αποθανη
sterft

-
εχων
heeft

-
γυναικα
die een vrouw
και
en
ουτος
hij
ατεκνος
zonder kinderen
αποθανη
sterft

-
ινα
dat
λαβη
nemen zal

-
ο
-
αδελφος
broeder
αυτου
zijn
την
-
γυναικα
de vrouw
και
en
εξαναστηση
verwekken

-
σπερμα
zaad
τω
-
αδελφω
broeder
αυτου
zijn

Zeggende: Meester! Mozes heeft ons geschreven: Zo iemands broeder sterft, die een vrouw heeft, en hij sterft zonder kinderen, dat zijn broeder de vrouw nemen zal, en zijn broeder zaad verwekken.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!