Lukas 20:6

SVEn indien wij zeggen: Uit de mensen; zo zal ons al het volk stenigen; want zij houden voor zeker, dat Johannes een profeet was.
Steph εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων πασ ο λαος καταλιθασει ημας πεπεισμενος γαρ εστιν ιωαννην προφητην ειναι
Trans.ean de eipōmen ex anthrōpōn pas̱ o laos katalithasei ēmas pepeismenos gar estin iōannēn prophētēn einai

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper), Stenigen

Aantekeningen

En indien wij zeggen: Uit de mensen; zo zal ons al het volk stenigen; want zij houden voor zeker, dat Johannes een profeet was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εαν
indien
δε
En
ειπωμεν
wij zeggen

-
εξ
Uit
ανθρωπων
de mensen
πας
al
ο
-
λαος
het volk
καταλιθασει
stenigen

-
ημας
zo zal ons
πεπεισμενος
voor zeker

-
γαρ
want
εστιν
zij houden

-
ιωαννην
dat Johannes
προφητην
een profeet
ειναι
was

-

En indien wij zeggen: Uit de mensen; zo zal ons al het volk stenigen; want zij houden voor zeker, dat Johannes een profeet was.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!