Lukas 22:23

SVEn zij begonnen onder elkander te vragen, wie van hen het toch mocht zijn, die dat doen zou.
Steph και αυτοι ηρξαντο συζητειν προς εαυτους το τις αρα ειη εξ αυτων ο τουτο μελλων πρασσειν
Trans.kai autoi ērxanto syzētein pros eautous to tis ara eiē ex autōn o touto mellōn prassein

Aantekeningen

En zij begonnen onder elkander te vragen, wie van hen het toch mocht zijn, die dat doen zou.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
αυτοι
zij
ηρξαντο
begonnen

-
συζητειν
te vragen

-
προς
onder
εαυτους
elkander
το
-
τις
wie
αρα
-
ειη
mocht zijn

-
εξ
van
αυτων
hen
ο
-
τουτο
die dat
μελλων
zou

-
πρασσειν
doen

-

En zij begonnen onder elkander te vragen, wie van hen het toch mocht zijn, die dat doen zou.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!